mercredi 27 février 2008

Elmalouma la princesse de la musique maure





grandit nourrie par les chansons de son père, Moktar Ould Meïddah. A l'adolescence, elle compose ses propres chansons dont les thèmes - inégalités, mariages forcés - déplaisent aux autorités de son pays. Pendant dix ans, il lui sera interdit de chanter librement. Rebelle et engagée, Malouma n'abandonnera jamais. Aujourd'hui, elle est toujours là avec la même conviction. «Nour», son nouvel album, propose la plus belle des facettes de la blueswoman, soit un chant lancinant et dépouillé cohabitant avec des instruments traditionnels, guitares électriques et beats dansants. Considérée comme une des plus grandes musiciennes et chanteuses de son pays, Malouma ne fait que commencer sa conquête des autres contrées. Celle qui s'est toujours souciée des autres a été nommée sénateur au sein du gouvernement mauritanien tout récemment. Un poste pour faire changer concrètement les choses.
---------------------------------------------------
En Mauritanie, on la regarde avec méfiance. Femme mais star, sénatrice mais trublionne! Malouma a pour modèle Aretha Franklin et elle adore plus que tout le blues... Elle se rit d'ailleurs des distances atlantiques, si bien que l'on croit parfois se retrouver dans une petite église de Harlem, un dimanche matin, ou alors dans le désert où elle lance imprécations et prières en direction d'un ciel dont elle semble craindre qu'il ne soit sourd. Malouma chante en arabe les inégalités de l'amour, l'injustice; ses musiciens, dont un guitariste blanc qui fait tache (pardon!), ne sont pas avares de décibels. Quant à ses deux choristes, fringuées comme des bonbons, elles exécutent soudain une danse du feu dont on se doute bien qu'elle provoque des débuts d'incendie dans la mâle assistance.Mais quand Malouma se rappelle les secrets chuchotés de ses mères, et que tombe le voile d'un bleu diaphane de ses atours compliqués, c'est d'une très altière beauté qu'elle nous apparaît soudain.
--------------------------------------------------------
«Je suis venue à la politique par hasard. Mais, j'ai toujours voulu le changement aussi bien social qu'en musique», raconte Malouma, chanteuse de Mauritanie où elle a été élue sénatrice et a connu des années de bannissement musical dans un Etat secoué par les putschs militaires. Elle publie ce nouvel album chez son label de prédilection, émanation discographique du célèbre festival Musiques métisses d'Angoulême. Il s'agit cette fois d'un chant lancinant, plus dépouillé, à la simplicité raffinée. Des compositions limpides où l'on retrouve quelques invités de marque, Bojan Z, Smadj de DuOud ou Loy Ehrlich du Hadouk Trio. Elle chante des textes de paix déclamés comme des prières qui prennent le temps d'installer une ambiance de contemplation charmeuse. La plupart des instruments sont modernes, du xénophone de Bojan, de la guitare de Pierre Fruchardà la batterie de Laurent Robin. Parfois, la musique prend des allures farouches avec les percussions qui soulignent l'élégance d'une tradition reconnue comme l'une des plus sophistiquées au monde.
source:liberation/le matin

lundi 25 février 2008

Ould Téguédi partira pour la JSK?


Dans l’une de nos précédentes éditions, nous avions évoqué l’intérêt que porte la JSK pour les trois joueurs saïdis, Cheikh Hamidi, Mohamed Seguer et Ahmed Ould Téguédi. Jusqu’ici, il n’y a rien de nouveau à part que depuis, le club kabyle a fait de cette opération une priorité, notamment en ce qui concerne le Mauritanien Ould Téguédi. Selon nos informations, le président de JSK est sous le charme de cet élément qui ne cesse de faire sensation en championnat sous le maillot du MCS. Ses buts spectaculaires, le dernier en date face à l’USMBA à l’occasion des 16es de finale de la Coupe d’Algérie, font parler d’eux, par la même occasion, ils ne font que faire attirer les feux des projecteurs sur cet élément. Toutefois, il y a deux problèmes. Le premier est que, contrairement à ses deux coéquipiers, le joueur est sous contrat avec le MCS. La JSK devra donc négocier avec le club de Saïda. Le deuxième est que la JSK, qui compte trois étrangers dans son effectif, devra se séparer de l’un d’eux s’il le transfert de Téguédi est conclu. On imagine mal la JSK se séparer de Demba et Coulibaly, deux éléments confirmés à leur poste. Il reste le cas Wassiou. Celui-ci pourrait donc faire partie de cette transaction.

LEBUTEUR

vendredi 22 février 2008

جلبت لنا العار يا استاذ




مساهمة ديدي ولد السالك في " قضيته الليلة" بعد نشرة الحادية عشرة بقناة الجزيرة من الرباط مساء الاحد الثامن عشر من فبراير الجاري، جلبت لنا عارا كبيرا وخاصة ماكرره الاستاذ اكثر من مرة حول المغرب كعمق لموريتانيا واهمية ذلك بالنسبة للعديد من المثقفين الموريتانيين، وأن موريتانيا فرع لجذر في المغرب.
- كنت سأعذر الأستاذ وأطبق المثل: ترك السفيه بلا جواب, لولا وقوعي اليوم على راى وزيرة الثقافة الصحراوية السيدة خديجة حمدي على أستاذنا المخجل .
-وعند قرائتي له إنفلتت من عيناي الدموع ومن داخلي إنطلقت التنهدات.. .
-ليتك مت قبل تلك اللحظات,ليتك مقطوع اللسان يا ديدي, يا من أخجلتنا بإبعادنا ونكراننا لجزء منا .
أخترت لك عزيزي الزائر مقتطفات متفرقة من رد إمرة بسيطة علىأستاذ جامعي
******************
اذا كان العمق بالمفهوم الحضاري والتاريخي بكل معطياته وتجلياته الانسانية والاجتماعية والثقافية، فهنا وليسمح لي الاستاذ الكريم، أن أقول أنني اتالم كامراة من " البيظان" لذلك حقا. فنحن ابناء المغرب العربي بل وحتى الوطن العربي الممتد من المحيط الى الخليج، نؤمن باننا من بعض وان كل واحد منا هو امتداد للاخر وانه عمقه بكل المفاهيم التي تفرضها الارض والدين واللغة وكل مقاييس الانتماء القومي الرائع، الا انني اؤمن ان عمق موريتانيا الاول هو في الصحراء الغربية وان عمق هذه الاخيرة الاول في موريتانيا قبل غيرها.فانا ياسيدي، تتحرك مجاميعي الروحية عند ما أرى "ملحفة او دراعة" قبل ان اتاثر "بجلابية او طاقية او شربيل". واطرب لفن "ديمي" او "علية" او "سكتو" "سيداتي" او "سدوم" او "الشيخ"، قبل ان اطرب لفرقة مغربية من "زيان" او "سوس" واتابع رقص احدى الفرق التقليدية من الحوض" او"اطار" قبل ان اتابع" الحاجة تيحيحيت" او غيرها رغم جمال الفن المغربي واصالته العربية والامازيغية.
وانا – رغم شغفي الجنوني بالشعر العربي من معلقات عكاظ الى تلاوينه الجميلة ومضامينه المتعددة من محمود درويش الى السياب الى نزار قباني الى احمد مطر وغيرهم، يستحوذ علي الشاعر ولد عبدالقادر عندما يقول:في الجماهير تكمن المعجزات ......الخ ويجعلني المرحوم "بوكي" بحكايته على اوتار تيدينت مجنونة اتجول بين ربوع ارضكم الطيبة واطرق ابواب تاريخ يحكي عظمة اماراتكم المتواصلة المليئة بالخير الوافر والمقدسة لمثل الجهاد والجوار. ويجعلني فطاحل الشعر الموريتاني العربي والحساني اتفحص الاسماء في قائمة شنڤيط الممتدة تحت عنوان ارض المليون شاعر فاتابعهم في منابر الشعر العربي لاحاول الانفلات بزغاريد امراة عربية يهزها الادراك اللاشعوري بتاثير الكلمات.فلا اظن ياسيدي ان أي موريتاني مهما كانت سعة ثقافته وشمولية نظرته يستطيع ان يحس بالمغرب .كعمق بهذه المفاهيم.
علينا ان نعي جميعا وبمنطق الانتماء حقا ومنطق المصالح ايضا اننا الاولى ببعضنا البعض، وليس من منظور شوفيني للبيظان" كنقطة مشوهة في "جلد ثور"، بل من منطلق اصيل يجعلنا قادرين على ان نكون قوة يفرحها شيء واحد، ويطربها شيء واحد، ويبكيها شيء واحد، وتجمعها "الحسانية" "بتحدادها" الذكي وابعادها السيكولوجية الضاربة في اعماقنا نحن فقط. هذه القوة المؤمنة بعروبتها واسلامها، وثقافتها المؤسسة على التسامح والكرم والشجاعة تكون- بحق- لبنة هامة في أي مشروع مغاربي او قومي بمفهوم اشمل، على شرط ان لايرى فيه الآخرون "لحويط لقصير" للعبور نحو مصالحهم التي يجعلونها فوق كل اعتبار. في الاخير، تحياتي للاستاذ الكريم، ولكل المثقفين والمثقفات بموريتانيا التي نحبها اكثر مما نحب .انفسنا .ونحترمها لاننا بذلك نحترم انفسنا وعمقنا بكل صراحةعلينا ان نعي جميعا وبمنطق الانتماء حقا ومنطق المصالح ايضا اننا الاولى ببعضنا البعض، وليس من منظور شوفيني للبيظان" كنقطة مشوهة في "جلد ثور"، بل من منطلق اصيل يجعلنا قادرين على ان نكون قوة يفرحها شيء واحد، ويطربها شيء واحد، ويبكيها شيء واحد، وتجمعها "الحسانية" "بتحدادها" الذكي وابعادها السيكولوجية الضاربة في اعماقنا نحن فقط. هذه القوة المؤمنة بعروبتها واسلامها، وثقافتها المؤسسة على التسامح والكرم والشجاعة تكون- بحق- لبنة هامة في أي مشروع مغاربي او قومي بمفهوم اشمل، على شرط ان لايرى فيه الآخرون "لحويط لقصير" للعبور نحو مصالحهم التي يجعلونها فوق كل اعتبار. في الاخير، تحياتي للاستاذ الكريم، ولكل المثقفين والمثقفات بموريتانيا التي نحبها اكثر مما نحب .انفسنا .ونحترمها لاننا بذلك نحترم انفسنا وعمقنا بكل صراحة
خديجة حمدي
upes_اتحاد الصحفيين والكتاب الصحراويين

jeudi 21 février 2008

blessé dans ma fierté







C’est la mort dans l’âme et une honte au cœur que je me résous à partager et à dénoncer ce que je viens de voir au Dubaï au Émirat Arabe. Que mes frères m’excusent pour mon français approximatif.
Je suis un mauritanien vivant en Arabie Saoudite. Il y’a deux semaines je me suis déplacé au Dubaï sur l’invitation d’un compatriote mauritanien y vivant. Je savais que cette ville est la plus ouverte du golfe persique et même la plus libertine. Je savais aussi que Dubaï est la plaque tournante de la prostitution avec le Liban dans le région. La prostitution y est même légalisée à demi mots mais ce que je ne savais pas en effet que dans cette boite à putes il y’aurait une mauritanienne !!!
Eh oui mes frères une mauritanienne. C’est par l’ami pakistanais de mon compatriote que j’ai su qu’il y’avait une mauritanienne Toutou qui vendait ses charmes.
Sonné par cette révélation, abattu par cette nouvelle, blessé dans ma fierté je décide avec le pakistanais et mon compatriote mauritanien d’aller voir de prés cette mauritanienne hors du commun. Cette espèce rare qui à visage découvert commercialise ce qu’elle a de plus intime et de plus cher.
Nous nous dirigeons avec le pakistanais vers Cheikh Zaed Road la principale artère de la ville pour déboucher sur Al Dhiyafa Road. C’est dans les rues d’Al Hudaba que nous nous dirigeons premièrement. Moi toujours stresser voir apeurer même de tomber sur une consœur prostitué. Croyez moi c’est un moment de panique. On accepte le mal quand il ne nous touche pas mais quand c’est nous même qui le vivons la chose est autre. Le pakistanais nous amène dans un endroit où il y avait des filles russes, marocaine, philippines bref un échantillon de filles qui vous souriaient et même s’approchaient de vous. Moi je ne voyais même pas ces femmes. Visiblement notre pakistanais était connu dans ce lieu. Puisqu’il parlait, souriait avec des filles. Quelque temps après il revient avec une fille du nom de Safi algérienne qui nous confirme l’existence de Toutou. Je lui demande si le vrai nom de la mauritanienne est Toutou. Toutou n’était pas sur place mais nous confirme Safi l’algérienne qu’on peut la trouver à Century Plaza à l’ouest de Dubaï. Mon compatriote voulait qu’on laisse tomber mais la curiosité et même une étrange sensation m’habitait. Alors j’ai insisté.
C’est aux environs de Century Plaza que nous allons tomber sur notre cousine qui allait embarquer avec un chinois. Elle reconnu Wail le pakistanais et lui fait signe. A son tour Wail lui fait signe d’attendre alors qu’elle partait avec le chinois. Nul doute que cette fille est une pure mauritanienne. Comme on dit on se reconnait. Lorsque Wail lui dit que des mauritaniens voulaient la voir elle fronça le visage et jeta à Wail un regard incendiaire en lui demandant en anglais pourquoi. Elle lui dit ne pas avoir le temps de nous parler. Je lui crie en hassanya Toutou attend moi. Elle se retourne, hésite puis accélère le pas. Tout en rejoignant le chinois elle lança qu’elle n’est pas mauritanienne mais Sahraouiya. Alors qu’elle avait dit à Wail qu’elle est mauritanienne et l’algérienne nous à confirmée qu’elle est mauritanienne.
Je demande aux mauritaniennes qui viennent dans les pays du golfe de garder leur dignité et surtout qu’ici on peut gagner sa vie sans être obliger de vendre ses charmes. De plus en plus nous parviens à l’oreille des faits divers à Dubaï et en Arabie Saoudite où j’habite des histoires où les femmes mauritaniennes sont les actrices.
Béchir Ould Nava
Source: mauritaniscopique

mercredi 20 février 2008

Un nouveau prix pour ely ould mohamed vall


Ely Ould Mohamed Vall continu à susciter l’intérêt des démocrates dans le monde ainsi un réseau d’organisations Africaines dénommé Plate Forme des ONG Africaines pour la Promotion de la Démocratie et de la Bonne Gouvernance (PLAFOND) compte lui décerné un prix en reconnaissance a ses efforts personnels dans la réussite du processus de transition démocratique qu’ il a réussi a conduire avec succès en Mauritanie.
C’est en substance l’objet de l’audience qu’il a accordé cet après midi aux responsables de ce réseau dont la Présidence tournante est assurée en ce moment par notre compatriote Mohamed V ould sidi ABDALLAH
Il est à noter que cette rencontre s’inscrit dans une démarche de dimension africaine dont le but et de primer tous les leaders arabes ou africains qui ont fourni des efforts en faveur de la Démocratie dans leurs pays respectifs.
D’ores et déjà quatre noms sont avancés
Mohammed VI roi du Maroc
Amadou Tomani Touré président du Mali
Abdoullahi Wade Président de la république du Sénégal
Coffi Annan EX : Secrétaire général des nations unies

Mohamed V Ould Sidi Abdallah a déclaré par ailleurs être particulièrement satisfait des efforts du roi du Maroc tant sur le plan de l’ancrage des valeurs démocratiques constatées depuis son accession a la tète de la Monarchie Chérifienne que sur celui de l’innovation de la commission "vérité et réconciliation" qui a permis au peuple du Maroc de régler de façon Moderne et civilisé les problèmes en suspenses des droits de l’homme et rattrapé ainsi le retard avec intelligence et promptitude.
Visibilité Médiatique .abber

lundi 18 février 2008

الاندماج المغاربي ضرورة حتمية


الاندماج المغاربي ضرورة حتمية وتجسيم لطموحات مشتركة في التضامن والتكامل والاندماج
تونس 16 فيفري 2008 (وات تحرير ضحى طليق) تحيي تونس يوم الاحد مع سائر الدول المغاربية الذكرى التاسعة عشرة لانبعاث اتحاد المغرب العربي يحفزها الشعور بوحدة المصير وتحدوها الارادة والمسؤولية في تجسيد احلام شعوب المنطقة والتي عبرت عنها منذ القدم وخاصة في فترة الكفاح التحريرى لتحقيق مغرب عربي كبير متضامن ومزدهر ينعم فيه الجميع بالامن والرخاء.
ولقد تعزز هذا الخيار الاستراتيجي منذ التحول اذ اكد الرئيس زين العابدين بن علي في بيان السابع من نوفمبر 1987 العمل بعزيمة ثابتة على تجسيم وحدة المغرب العربي الكبير في نطاق المصلحة المشتركة فنزله مكانة خاصة في سياسة تونس الخارجية من خلال السعي الحثيث الى ترسيخ مبدأ التشاور والتنسيق مع القادة المغاربيين ودعم علاقات التعاون الثنائي على مختلف الاصعدة باعتبارها رافدا اساسيا للبناء الجماعي المامول.
وهو توجه ثابت وراسخ لتونس التي جسدت منذ حصولها على الاستقلال انتماءها المغاربي وايمانها بالمصير المشترك لبلدان المنطقة بالوقوف الى جانب الاشقاء شعوب المغرب العربي في مختلف مراحل تاريخها.
وتبقى احداث ساقية سيدى يوسف التي احيا الشعبان التونسي والجزائرى يوم 8 فيفرى الجارى ذكراها الخمسين عنوانا خالدا وشاهدا على النضال المشترك والمصير الواحد.
واتاحت هذه الذكرى بالخصوص مناسبة للتاكيد على الثوابت المغاربية لتونس خلال اللقاء الذى جمع الرئيس زين العابدين بن على باخيه الرئيس الجزائرى عبد العزيز بوتفليقة والذى تم التاكيد فيه من جديد على الوفاء لما قدمه الشهداء والمناضلون من تضحيات والايمان بالواجب المقدس تجاه الاجيال القادمة التائقة الى التقدم والرفاه.
وقد عملت تونس من هذا المنطلق وبفضل رصيد علاقاتها المتميزة مع كافة البلدان المغاربية على تعزيز اجواء الثقة وبلورة الرؤى الكفيلة باستكمال بناء صرح اتحاد المغرب العربي وتفعيل مؤسساته وتنشيط هياكله حتى يضطلع بدوره كفضاء اقليمي فاعل على مختلف الاصعدة العربية والافريقية والمتوسطية والدولية.
وكما كانت فاعلة في مسيرة هذا الاتحاد منذ فكرة التاسيس سنة 1958 وقمة مراكش التي توجت باعلان قيامه في فيفرى 1989 سعت تونس التي تضطلع بالامانة العامة للاتحاد الى العمل على تحقيق الاهداف التي تضمنتها معاهدة مراكش حيث استضافت القمة المغاربية الاولى في شهر جانفي 1990 التي توصلت الى جملة من القرارات شكلت الانطلاقة الفعلية للمسيرة المغاربية من خلال الشروع في تركيز المؤسسات والهياكل والاجهزة الاتحادية.
وشارك الرئيس زين العابدين بن علي في الدورات الست لمجلس رئاسة الاتحاد التي كان اخرها في شهر افريل 1994 بتونس.
وهو منذ ذلك الوقت لا يدخر جهدا في بذل المساعي وتقديم المبادرات لدى اشقائه قادة الدول المغاربية لدفع المسيرة المغاربية نحو افق افضل وارحب والتغلب على ما قد يعترضها من صعوبات.
وكللت جهود الرئيس زين العابدين بن على سنة 2001 باستئناف الاجتماعات على مستوى مجلس وزراء الشؤون الخارجية واللجان الوزارية المتخصصة ولجنة المتابعة ومختلف المجالس الوزارية القطاعية بما يؤشر الى توفر الظروف الملائمة لعقد القمة المغاربية السابعة في اقرب الاجال.
كما تعد مبادرات رئيس الدولة خلال الايام الاخيرة بايفاد مبعوثين خاصين لاشقائه القادة المغاربيين ترجمة واضحة للعزم الراسخ على الخروج بمواقف موحدة تجاه المتغيرات الاقليمة والدولية الراهنة.
وكان للقاءات التشاورية المغاربية التي جمعت ببادرة من رئيس الجمهورية القادة المغاربيين بمناسبة حضورهم الاستحقاقات الاقليمية والدولية التي استضافتها تونس وهي قمة الحوار 5 زائد 5 ديسمبر 2003 والقمة العربية ماى 2004 والقمة العالمية لمجتمع المعلومات نوفمبر 2005 الاثر الايجابي في مزيد دفع سنة التشاور والتنسيق في اعلى مستوى تجاه القضايا والمسائل المتصلة بواقع شعوب المنطقة ومستقبلها.
وتؤكد هذه الجهود مدى حرص الرئيس زين العابدين بن على على تحقيق هذا المشروع الحضارى وتكريسه كخيار استراتيجي وسعيه المتواصل لترتيب البيت المغاربي على اسس سليمة تضمن لهذا البناء الناشىء الصمود امام التقلبات الدولية وما تنطوى عليه من مخاطر عديدة يتعين التعاطى معها بمنهج العقل والحكمة والواقعية.
وبالتوازى مع التنسيق على الصعيد السياسي تواصل تونس سعيها لاعطاء دفع جديد لمختلف المؤسسات المغاربية من مجلس شورى وهيئة قضائية وجامعة واكاديمية وتبذل جهودا لاستكمال تركيز المصرف المغاربي للاستثمار والتجارة الخارجية واقامة المنطقة المغاربية للتبادل الحر فضلا عن دفع وتيرة انجاز المشاريع المغاربية ذات البعد الاندماجي والتعريف بها لدى الهيئات المالية والدولية.
ولئن اثمرت هذه الجهود تقدما ملحوظا خاصة في مستوى توقيع الاتفاقيات والخطط والبرامج المشتركة في شتى ميادين النشاط الاقتصادى والتربوى العلمي والثقافي فان ما تحقق يبقى دون الطموحات ودون الامكانات الطبيعية والبشرية التي تزخر بها المنطقة.
وفي هذا الصدد تبين الدراسات ان كلفة اللامغرب تتراوح ما بين 1 و2 بالمائة من الناتج الداخلي الاجمالي للدول المغاربية.
كما تشير الاحصاءات الى ان 60 في المائة من سكان المنطقة هم من الشباب مما يضعها امام جملة من التحديات الاجتماعية والاقتصادية وفي مقدمتها كسب رهان التشغيل والتعليم والهجرة.
ولاشك ان المتغيرات الاقليمية والدولية الراهنة وما يشهده العالم من جنوح الى التكتل الاقتصادى وكذلك الشراكات المتعددة المطروحة في المنطقة المتوسطية تضع الدول المغاربية امام تحد مصيرى يستوجب مزيد دعم منظومة التضامن والتكامل بينها وتدعيم تعاونها الاقتصادى على مختلف الاصعدة وفي مختلف المجالات من خلال تكثيف نسيج تبادل المنافع وبلورة البرامج والمشاريع الملموسة الكفيلة بتوطيد مقومات تشابك المصالح ومزيد تفعيل الشراكة بينها.
كما يقتضي تكثيف التنسيق والتشاور لبلورة المواقف التي تجعل اتحاد المغرب العربي مخاطبا كفءا لباقي التجمعات الاقليمية المماثلة وتحديدا مع الاتحاد الاوروبي وتجاه مستقبل العلاقات بين ضفتي المتوسط.
وقد اعرب الرئيس زين العابدين بن علي في الرسائل التي وجهها اليوم الى قادة الدول المغاربية بمناسبة ذكرى انبعاث الاتحاد من جديد عن الامل فى ان تكلل المساعي المغاربية المشتركة بالتوفيق والنجاح للارتقاء بالاتحاد الي مصاف الاقطاب الفاعلة في محيطه العربي والمتوسطي والدولي وضمان المستقبل الافضل للاجيال القادمة.
TAP

dimanche 17 février 2008

Appel de détresse

Il est 10h00, lorsque le wali de l’Assaba, le hakem de Guerrou, des éléments de le brigade de la gendarmerie et un contingent de la police s’arrêtent devant leur demeure. Sur ordre du Wali, le local en dur de la famille et une baraque en zinc sont démolis. Motif invoqué : ouvrir une artère publique.
Les nombreux citoyens qui assistent à l’événement viennent prêter main forte a la famille pour sauver ce qui pouvait l’être. Dans le tumulte, d'autres personnes moins sensibles, profitent de l’occasion pour subtiliser quelques paquets et des victuailles.
A genoux, les larmes aux yeux, les enfants, une douzaine de filles et de gamins se mirent à implorer les autorités de ne pas démolir leur maison, tout en brandissant des permis et les jugements dument signes par les administrateurs et des magistrats. Leurs appels s’évanouissent rapidement dans le tintamarre des marteaux piqueurs et le brouhaha indescriptible dune foule compatissante et indignée.
Chose curieuse le terrain, coupe en deux par la nouvelle artère, a été légalement acquis par son propriétaire à la fin des années 70 comme l’attestent les nombreux documents détenus par les ayants droits.
Le permis d’occuper n 187 en date du 20décembre 1978, délivré par les autorités administratives de l’époque, donnait toutes les caractéristiques du terrain.
Longueur : 50m
Largeur : 43m
Limite : Route de l’espoir
Limite Sud : Rue
Limite Est : Rue
Limite ouest : Goudron de Guerrou
L’autorisation de construction N 532 du 20/12/1978 confirme ces mêmes caractéristiques mais voilà, un tel terrain, si bien placé, ne pouvait que susciter la convoitise des voisins, mais aussi des commerçants et des décideurs dans la ville ou le commerce est particulièrement florissant.
Très vite, des personnes tentèrent de faire main basse sur la parcelle et allèrent mêmes jusqu’à y construire, avec la bénédiction des autorités et malgré les protestations de la famille un local en béton armé. C’était sans compter avec les décisions de justice. La mixte de Kiffa la cour d Appel de l’Assaba et la cour Supérieure ont confirmé tour à tour, l’appartenance à cette parcelle à sa légitime propriétaire Feu Salimou Ould El Khader
Mieux, les Tribunaux ont mis la précaution de faire ériger des poteaux en béton, délimitant le terrain pour couper court à tout velléité d’en spolier le propriétaire. Toutes ces informations et les documents qui en attestent l’authenticité ont été portées, en temps utile, à la connaissance des autorités administratives locales et régionales, dans l'espoir de voir celles-ci revenir sur leurs décisions de démolir les habitations érigées sur la parcelles.
L’artère, telle que la prévoit le plan d’aménagement de la ville, ne traverse pas le terrain de Feu Salimou Ould El Khader, mais le longe. Son emplacement exact, si l'on se réfère aux archives de la moughataa et de la Subdivision des travaux Public de l'Assaba, se situe ailleurs. L'autorisation en a décidé autrement. S’en tenir au tracé initial aurait dérangé, aux dire de nombreuses personnes, des parents de l’autorité, des amis et des puissants commerçants, dont les habitations obstruent le parcours.
La parcelle de Feu Salimou Ould Khader, si bien situé et défendue seulement par une poignée d enfants, était le maillon faible de la chaîne. C'est par la que le wali a décidé de faire passer la route, et nulle part ailleurs. Cette expropriation est venue rappeler aux orphelins de feu salimou ould khader, qu il n’en sont pas au bout de leur peine. Décidément, le malheur les poursuit partout.
Rapatriés en Mauritanie de touba mbacké au senagal, leur ville natale, ou ils ont assisté impuissants et terrorisés à l'assassinat, en 1989 de leur père, feu salimou ould khader 63ans, commerçant de de leur mère fatimetou mint chewaf 34 ans, leur frère mohamedou et de leurs cousins Mohamed moussa ould el khader, didi ould vadel et Mohamed maow tous assassinés dans des conditions abominables et atroces par une ordre de délinquant tous dechainé. Les orphelins de feu : abderahmane 14 ans, minetou 12 ans, sadna 9 ans, aicha 6 ans, roukaiya 4 ans et ahmedou 1an sont accueillis a Rosso Mauritanie par leur oncle paternel mahfoudh el khader
Ils sont dans un était pitoyable. Tous souffrent de grave blessure, de brûlures de plaie béantes. Dans leur yeux se lit l’horreur, la terreur, l'epouvante. Oncle les conduisit a guerrou ou il prit soin de les installer sur l’unique bien laissé par leur défunt père ;une parcelle de terrain
Trois mois plus tard ils apprenne le débarquement a Nouakchott en provenance de Dakar de leur sœur marieme laissé pour morte dans leur résidence a touba. Recueillie agonisante par l'équipe de la Croix Rouge internationale, le lendemain de l’assassinat de leur famille elle fut admise à l'hôpital le dentec ou elle est sauvée de justesse
Vivante mais non rétablie d'amputation multiple de fractures, de brûlures de 3eme seconde des blessure de rare gravité, marieme est évacuée enfance par ses proches parents. En Europe des spécialistes mirent cinq mois pour lui greffer des organes dont un œil des sourcils des lèvres des fragments de mâchoires etc. Elle put rejoindre ses freres a guerrou neuf mois après le drame de touba.
Tout allait bien jusqu au 3 août 2006. Ce jour la leur tuteur et bienfaiteurs, mahfoudh ould khader, trouve la mort dans un stupide accident de la circulation survenue a la sortie d'aleg. La voiture qui le transportait une Mercedes 190 a fait une collision avec une land rover de type 110 apparatenant au fnuap. Un nouveau drame.
Les orphelins de feu salimou ould el khader, dont certaine avaient entre temps atteint la majorité, décide alors de prendre sous leur coupe les enfants de leur oncle disparus. Ensemble il érigent a coté de leur local en dure, une baraque en zinc pour s’adonner, comme tout le monde au commerce de détails. Juste de quoi survivre
Ils s'y relayaient avec enthousiasme travaillaient dure et ne fermaient que tard dan la soirée. Ils rêvaient de bâtir une grande maison beaucoup plus spacieuse que celle de touba,une maison au milieu des leurs ou ils pouvaient se sentir en sécurité ou ils espéraient enfin oublier toutes les horreurs du passé
Le reste vous le connaissez déjà le wali de kiffa, le jakem de guerrou, des gendarmes, des policiers, la nouvelle artère, la démolition de leurs habitations. Cette note ressemble a s'y méprendre a une plainte et a un appel de détresse. Elle est tout cela la fois.
Le collectif des orphelins de Feu Salimou Ould El Khader. Le mardi 05 février 2008. Les orphelins de Salimou Ould EL Khader, sont réunis comme d’habitude dans leur boutique, situé dans le quartier SEIF de Guerrou.
Le collectif des orphelins de Feu Salimou Ould El Khader Moughataa de Guerrou
Wilaya de l’ Assaba
Note: Info source : ramla via cridem

vendredi 15 février 2008

Microphone d’or 3 maghrébins seront honorés

2e édition du Microphone d’or: 18 productions radiophoniques, dont 3 maghrébines, seront honorées
Le directeur général de l’ENRS, M. Azzedine Mihoubi, a animé, hier, une conférence de presse à la veille de la deuxième édition du Microphone d’or qui aura lieu dans la soirée d’aujourd’hui au niveau de l’hôtel Hilton. L’ensemble des quarante radios algériennes (nationales, régionales et thématiques) et cinq radios maghrébines participent à ce concours récompensant les meilleures réalisations radiophoniques. Au total, 300 programmes nationaux, toutes catégories confondues (reportages, enquêtes, émissions thématiques…) ont participé à cette compétition en plus de cinq autres programmes maghrébins. Quinze prix seront remis aux postulants nationaux dont le prix spécial environnement et le prix de jury, alors qu’à l’échelle maghrébine trois prix seront décernés pour les meilleurs travaux radio-sonores.
Soirée du Prix du meilleur programme Radio
La soirée retransmise en direct par l’ENTV et toutes les radios algériennes sera très riche en animation avec notamment la participation du ballet Tin Hinan, du chanteur Katchou et d’un duo d’Alhane Wa Chabab ainsi que du comédien Kamel Bouakaz.S’exprimant sur les objectifs de ce concours qui est à sa deuxième édition, M. Mihoubi espère développer davantage cette expérience maghrébine et l’élargir au contour méditerranéen, voire lui donner une dimension arabe. Il invitera, à ce titre, l’ensemble des personnes, notamment les journalistes, détenteurs d’enregistrements inédits avec des personnalités historiques politiques ou autres à participer à ce concours et à faire connaître leurs enregistrements auprès du public.
Lauréats du Prix du Microphone d'Or
Du côté du jury, son président, M. Youcef Aggoun, s’est déclaré très surpris de la qualité des produits présentés à la compétition notamment ceux émanant des radios locales qui se sont distingués par la nature des thèmes traités.A ce sujet, M. Mihoubi fera part de sa volonté de faire profiter l’ensemble des radios des produits des uns et des autres afin de permettre aux auditeurs, où qu’ils soient, de découvrir ces réalisations hors pairs.
Interrogé sur le montant de chacun des prix qui seront remis aux 18 lauréats, il précisera que le sponsor Mobilis a mis à la disposition des participants la bagatelle de 2,5 millions de dinars qui sera répartie sur les 18 meilleurs producteurs, lesquels repartiront chacun avec 100.000 dinars pour les nationaux. A une autre question sur la participation algérienne aux différents concours internationaux du genre, il dira que la Radio nationale a marqué sa présence dans toutes les compétitions radiophoniques arabes, méditerranéennes et africaines et a eu même à être récompensée parfois, comme c’était le cas récemment pour deux producteurs des Chaînes I et III.
par Hafidha B, El Moujahid. 2008
toufaux

jeudi 14 février 2008



Hommage
Abderrahmane Mahmoudi reste vivant par ses écrits
Le 15 février 2007, Abderrahmane Mahmoudi tire sa révérence. Cela fait un an.
Il meurt à l’âge de 54 ans, des suites d’une longue maladie, laissant derrière lui une carrière riche et dense, deux journaux (un hebdomadaire et un quotidien), des livres, une veuve et quatre enfants. Sa disparition est, de l’avis de plus d’un, une perte incommensurable pour le monde de la presse. « Mahmoudi était l’incarnation même du journaliste engagé, un moudjahid d’aujourd’hui, un politique viscéralement attaché à la patrie et à la souveraineté nationale », témoigne avec beaucoup d’émotion et de compassion Nadjib Stambouli, directeur de la rédaction du Jour d’Algérie et ami de longue date du défunt. Il était connu par sa rapidité dans l’écriture, son talent et son dévouement à sa profession. Il travaillait et lisait énormément », ajoute-t-il. M. Stambouli retient également du défunt Mahmoudi cet « homme courageux et d’une grande humilité ». « Alors qu’il était fondateur et directeur de la publication du Jour d’Algérie et moi le directeur de la rédaction, il me disait : ‘Nadjib, je suis un journaliste au service de ta rédaction.’ Il m’est ainsi arrivé de lui demander un travail, des articles, des entretiens », souligne M. Stambouli pour lequel Mahmoudi était « un être exceptionnel, qui ne laissait personne indifférent ». Titulaire d’une licence en droit en 1975, Dahmane, comme l’appelaient ses camarades à la fac, fait ses premiers pas dans la presse au journal l’Unité. Après, il change carrément de domaine, rejoignant le secteur du tourisme. Mais sans tarder, Mahmoudi constate qu’il n’était pas voué pour le travail de l’administration, mais plutôt pour l’écriture. Le journalisme. Il revient ainsi dans le milieu de la presse où il fait un court passage à El Moudjahid avant de rejoindre le grand hebdomadaire Algérie Actualité. Quelques années suffisent à Mahmoudi pour se distinguer par sa plume percutante et « combattante », comme aiment à la qualifier ses amis. « On ne sait pas s’il était un journaliste politique ou un politique qui fait du journalisme tellement son engagement était fort », souligne M. Stambouli, affirmant cependant qu’il était passé de « la gauche à la droite ». « Mais il était sincère dans tous ses écrits. Il les assumait et disait que l’être humain évolue et change », atteste notre interlocuteur. Pour mieux illustrer « le courage physique et intellectuel » du défunt, M. Stambouli évoque l’attaque terroriste perpétrée le 21 mars 1994 contre le siège de l’Hebdo Libéré, journal fondé par le défunt Mahmoudi, quelques années après l’ouverture du champ médiatique et suspendu par décision politique en 1994. « Après être descendu pour constater le carnage terroriste qui a emporté deux de nos collègues et son propre jeune frère, il est remonté au siège du Golfe et ses premières paroles furent : ‘Ecoute, j’aurai trois heures de retard pour l’édito’ (on était lundi, jour de bouclage) », raconte-t-il. Nombreux professionnels de la presse, qui l’ont connu et côtoyé, admettent qu’il était imprégné et imbibé jusqu’à la moelle de la plume, du journalisme militant et de combat. Il était moins animateur de rédaction que chef de troupe. Benyoucef Mellouk, l’homme qui a fait éclater au grand jour le scandale des magistrats faussaires, reconnaît en lui cet homme « grand défenseur de la liberté de la presse ». « Lorsque je voulais rendre public le dossier des magistrats faussaires, il était le premier à le publier. Cela lui a valu, à lui comme à moi, quelques jours de prison. Il était d’un courage extraordinaire. Depuis sa disparition, je n’ai pas vu un autre journaliste qui fait preuve d’une telle bravoure », souligne M. Mellouk. Sa famille continue de le pleurer. « Il m’a laissé un vide immense à la maison et au journal », témoigne sa veuve Naïma Mahmoudi, qui gère les deux titres, Le Jour d’Algérie et Les Débats, depuis son décès. « Je n’aime pas parler de lui au passé. Pour moi, Dahmane est encore en vie. Il est toujours présent, vivant par ses idées, par les écrits qu’il a laissés, par ses œuvres… », poursuit-elle, les yeux larmoyants. « Il était un homme de cœur et de conviction. Un nationaliste », ajoute-t-elle. Une année après son décès, Mahmoudi est toujours en « vie ». « Pour moi, la meilleure manière de lui rendre hommage, de le vénérer, est de maintenir les titres qu’il m’a laissés, de les développer et surtout de rester fidèle à la ligne éditoriale qu’il a fixée », précise sa veuve. Connu surtout en tant que journaliste, Abderrahmane Mahmoudi a produit des livres. La presse algérienne, Les nouveaux boucs émissaires, Sous les cendres d’octobre et Les financiers de la mort sont quelques livres qu’il a ajoutés au patrimoine littéraire national. La face cachée du mensonge est son premier roman. Dans ce livre, Mahmoudi passe en revue les modalités de fonctionnement du secteur de l’information du temps du parti unique et évoque le combat sans relâche des journalistes algériens pour consacrer le sacro-saint principe de la liberté d’expression. Dans son livre Les financiers de la mort qui traitait justement du phénomène du terrorisme, Mahmoudi établit un lien étroit entre terrorisme et intérêts économiques. Polémiste aux critiques acerbes, Mahmoudi reste un homme d’action qui a toujours su défendre les causes justes.
M. A. O.

alwatan

mercredi 13 février 2008

الراضي يعلم السجناء الشطيح والرديح

ابتكرت إدارة السجون طريقة جديدة في إدماج السجناء في المجتمع وتأهيلهم، ولكن هذه المرة ليس بتعليمهم الحرف والمهن التي تؤهلهم إلى الاندماج في المجتمع والفوز بفرصة تغنيهم عن الإجرام والسلوكات المنحرفة التي دخلوا بسببها إلى السجن، وإنما بتعليمهم الموسيقى والغناء الشعبي، إذ ترى وزارة العدل أن هذا الباب سيمكن السجناء من ولوج سوق الشغل.
وفي هذا الإطار اتفقت إدارة سجن قلعة السراغنة مع المطرب الشعبي عبد اللطيف طاهور، على مشروع تعليم السجناء ترنينات الموسيقى الشعبية والغناء الشعبي، وفتح معهد بالسجن المذكور لهذا الغرض وإمكانية تعميمه على باقي السجناء الآخرين في حالة نجاح التجربة، وحسب مصادر مطلعة، فإنه وضعت جميع الترتيبات من أجل إنشاء محترف تكويني لتعليم السجناء، الذين يتوفرون على موهبة الغناء وعزف الموسيقى الشعبية.
والعديد من المتتبعين لهذه الوسيلة الجديدة في الإدماج وإن كانوا لا ينكرون دور الجانب الفني في حياة السجين وتحقيق التوازن النفسي له، فإنهم يلحون مقابل ذلك على أن يكون هذا الجانب مكملا، وليس أساسيا أي أنه يجب على السجين تلقي تكوين مهني يمكنه من الاندماج في المجتمع وتكميل هذا التكوين المهني بالجانب الفني عوض الاعتماد الكلي على هذا الأخير الذي لا يضمن له الشغل بعد الخروج من السجن بالنظر إلى وضعية البطالة التي يعيشها الفنان.
يذكر أن سجن قلعة السراغنة أحدث قبل 4 سنوات، وذلك من أجل تخفيف الضغط على سجن مراكش، وتصل طاقته الاستيعابية الآن 1200 نزيل، وأريد لهذه المؤسسة أن تكون نموذجية من خلال تزويدها بمركز بيداغوجي مكون من 7 قاعات تتوفر على كل المقومات لاحتضان ورشات التكوين المهني، لكن هذا المركز البيداغوجي لم تستغل منه إلا قاعتين: قاعة مخصصة للخزانة، وقاعة أخرى بها محترف مسرحي لفرقة الجدار الرابع.
ورغم قيام مؤسسة محمد السادس لإدماج السجناء بزيارات إلى المؤسسة المذكورة حيث طالبت الإدارة بإحداث بعض التغييرات من أجل احتضان الورشات، والاطلاع على متطلبات السجن من أجل تجهيزه بمختلف آليات الضرورية لهذا التكوين، كما حدث بالنسبة إلى سجن ورزازات وتارودانت. إلا أن شيئا لم يتحقق لحد الآن، في ظل تقاعس إدارة السجون على القيام بدورها.
وفي هذا الإطار قال لنا الدكتور بلماحي رئيس المجلس الإداري لمؤسسة محمد السادس لإعادة إدماج السجناء، "إن المؤسسة بصدد إعطاء انطلاق مجموعة من الورشات التي ستشتغل قبل شهرين على أبعد تقدير، مضيفا أنه سيتم تزويد المؤسسة بكل الآليات الضرورية لذلك.
لحسن أكودير
hespress

mardi 12 février 2008

الشاي ومريم




تسبح في ذكرياتك القديمة، وتمتد بك سباحتك لترميك في نقطة بعيدة عن الشاطئ الذي انطلقت من عنده، عندها تشعر بأنك تعيش في خيال أو في حلم يمتد بلا نهاية ... بكاء الطفل يقطع عليك شريط ذكرياتك، تنظر إليه بلهفة كبيرة... تحس بالإشفاق عليه عندما يغرق وجهه في الدموع، تهم بالاقتراب منه لاحتضانه... لكن أمه تهرع وتمسك به قبل أن تصل إليه، تحملق في الأم وهي تحتضن رضيعها، فتشعر بالأسف .. وتتحسر بمرارة... فجأة تشعر بأن شيئا ما جعل الدموع تقترب من مقلتيك:-" المسكين لو كان يعلم إين أباه لأختنق من البكاء".تزدرد ريقك بصعوبة... فتسخر من نفسك، ومن تصوراتك السخيفة... طفل صغير مادخله في أبيه، لايهمه سوى السكوت في أحضان أمه والحليب من ثدييها... لكن لا عليك فالحسرة على الأب الذي دفعته المقادير إلى الهجرة جعلتك تفكر بهاته السذاجة. تعب من الهواء نفسا عميقا ثم تقول وأنت تنظر إليها بصوت منخفض كالهمس: - "أريد شايا يا مريم".تبتسم في وجهك لأول مرة منذ دخلت، وتومئ لك برأسها إيماءة مبهمة لا تعرف.. هل هي دليل الموافقة أم التردد.. أم الرفض ؟. تشعر بالخجل فيصعد الدم إلى وجهك دفعة واحدة لأنك تذكرت بأن زوجها المهاجر لايحب الشاي إلا من يديها، ويغضب إذا وجدك تشاركها متعة الشاي من دونه... ولكن لا عليك مادام كان من أعز أصدقائك، وفوق ذلك حملك جريحا ملطخا بالدماء في معركة "حوزة" ... فلتشرب الشاي مع مريم، وليكن الطفل الصغير ممثلا عن أبيه الغائب.تبتلع الجرعة الأولى من شاي مريم، فتقول محدثا نفسك وأنت تمعن النظر في وجهها الجميل:- "لو كنت مكان محمدسالم ما هاجرت... وردة جميلة كمريم يجب أن لاتترك في صحراء قاحلة كهاته...".وتبتلع ثلاثة كؤوس شاي في ظرف ساعة من الزمن، وبينما أنت تتلذذ بطعم الشاي في فمك تجد نفسك تقول بلا وعي تقربيا :- "براد جدنا ... هه..".وكأنك تريد أن ترتوي ... فشاي مريم ينشر في عروقك الأمل والحب والإحساس بالجمال... في هذه اللحظة بالذات ترمقك بعينيها الجميلتين قائلة :- "أتعرف لماذا هاجر محمد سالم..؟"تجول ببصرك في أرجاء الخيمة الفسيحة... كأنك تبحث عن جواب ضائع، وعندما تطرق ببصرك الى حيث أصابعك وهي تعبث بقارورة العطر الموضوعة أمامك، تقول لك بصوت ناعم يحمل لغة التحدي والإصرار:- "لقد هاجر وهو يحمل الوطن في أحشاءه"أردفت بينما بدأ العرق يتسرب الى جبينك كمن ينتظر جوابا كالصاعقة :- "...وهاجر ليأتي بثمن الشاي والسكر.. والحليب لطفلنا.."
عبدالله محمد محمدنا
upes

lundi 11 février 2008

des tres bons citoyens

"La Communauté mauritanienne au Canada (CMC) a organisé une soirée culturelle à Montréal le 1 décembre 2007 à l'occasion du jour du 47e anniversaire de l’indépendance de la Mauritanie à l’hôtel Day’s Inn de Montréal situé au 1005, rue Guy Montréal (Québec) Canada , et au cours de laquelle 2 plaques honorifiques ont été décernées au nom de la Communauté mauritanienne au Canada. Une plaque a été décernée à Francis Corpataux, Professeur titulaire associé de l’univesité de Sherbtrooke pour son œuvre musicale et culturelle propre aux enfants et aux adolescents mauritaniens du désert au fleuve; l'autre plaque a été decerné à http://www.maurican.com/www.click4mauritania.com pour son engagement dans le rayonnement de la culture mauritanienne. Un album de photos de cette soirée ainsi qu'une vidéo ont été réalisés à l'intention des participants à des fins de diffusion interne et sans visée commerciale. Des personnalités diplomatiques mauritaniennes et canadiennes ainsi que des représentants municipaux de la ville de Montréal, des représentants d’organismes communautaires et culturels ainsi que des représentants de la presse locale ont honoré de leur présence cet événement. Un vif remerciement à tous les bénévoles qui ont travaillé très fort pour que ce gala soit un franc succès et à tous les invités pour leur présence et leur support.Les personnes qui voudraient qu’on retire de l’album leurs photos sont invitées à nous contacter.Les clips du gala
Clip #1 , Clip #2 , Clip #3 ,
Clip #4 Clip #5 , Clip #6 ,
Clip #7 , Clip #8
maurican.com/



dimanche 10 février 2008

هنيئا للشعب المصري







هنيئا للشعب المصري على فوز منتخبه الوطني بكأس الأمم الإفريقية

إقالة هنري ميشال


بعد فشل الفريق الوطني المغربي لكرة القدم في تجاوز مرحلة المجموعات من كأس إفريقيا للأمم الشهر الماضي، أقالت الجامعة الملكية المغربية لكرة القدم هنري ميشال الخميس 7 فبراير.
وجاء في بيان الجامعة "بسبب النتائج السلبية، وأيضا لسلوكه خلال الندوة الصحفية التي عقدها يوم 31 يناير غداة عودة المنتخب الوطني من غانا، تم إنهاء عقد هنري ميشال".
وتعرض ميشال لانتقاد قوي من المشجعين والمسؤولين والصحافة الرياضية بعد هزيمة أسود الأطلس 3-2 أمام غينيا و 2-0 أمام غانا. وألقى نائب رئيس الجامعة الملكية المغربية لكرة القدم محمد أوزال بالمسؤولية على ميشال عن نتائج الفريق وأشار إلى "أخطاء تقنية" خلال الجلسة البرلمانية حول الفشل الرياضي. فيما ألقى المدرب الفرنسي اللوم على اللاعبين للخروج المبكر من الدوري خلال ندوة صحفية في الرباط. حيث قال "الفريق الوطني لديه لاعبين ممتازين لكن ليس لاعبين من مستوى عال بإمكانهم تغيير مجريات المباراة في أي وقت عوض الانهيار في أي وقت، الفريق متأخر في التسجيل".
وبدأت العداوة ضد ميشال قبل مغادرة الفريق إلى غانا. حيث قرر مهاجم الفريق الوطني المغربي بوشعيب لمباركي عدم الانضمام لصفوف الفريق الوطني مادام هنري ميشال يدربه. وبحسب
لمباركي، فإن ميشال "لا يملك الغيرة على الوطن". وقال إن هناك بعض اللاعبين يتقاسمونه نفس الإحساس. كما قرر المدافع طلال القرقوري ليلة هزيمة فريقه أمام غينيا عدم اللعب للفريق الوطني. وقال لمباركي إن هنري ميشال كان يتعامل بتحيز مع اللاعبين لأنه كان يميز بين اللاعبين اللذين نشئوا في فرنسا والباقين اللذين نشئوا بالمغرب، وبعد الهزيمة مع غانا، اكتفى بتوبيخ الفئة الأخيرة، وأنه يبخل بإلقاء التحية عليها.
ويتفق حجي أن الفرقة بين اللاعبين الناشئين بالمغرب والآخرين الناشئين بالخارج اتضحت بشكل أكبر مما هي عليه العادة. وأضاف "إنني ألعب للفريق الوطني من أجل المغرب وليس من أجل هنري ميشال أو أحد آخر".
فيما أرجع محمد مفيد عضو جامعة كرة القدم فشل الفريق الوطني المغربي إلى غرور اللاعبين واعتقادهم أن الفوز على ناميبيا وغينيا أمر مضمون.
فيما دعت بعض الجماهير التي حضرت لبعض مباريات الدوري المغربي في نهاية الأسبوع الماضي إلى رحيل رئيسها الجنرال حسني بنسليمان حيث رددوا شعارات تقول "اذهب في حال سبيلك يا بن سليمان الجامعة ليست ملكك".
ونظمت عدة منتديات على شبكة الانترنت عريضات تطالب بإقالة بن سليمان وميشال حيث قال أحدهم "مهما حللنا وفسرنا فلا يوجد مسئول سوى بن سليمان وأزلامه يجب أن يكون بجامعة كرة القدم أناس يفهمون جيدا مجال كرة القدم".
ويتفق عضو في البرلمان المغربي مع ضرورة تغيير الجامعة. وقالت البرلمانية لطيفة اجبابدي "إنه يجب الحد فوريا من الطابع العسكري للجامعات خصوصا أن بلادنا تلقت توصيات من الجامعة الدولية لكرة القدم بضرورة إسناد المهمة إلى المدنيين".
فتحي جمال، مدير تقني للفريق الوطني ومدرب الفريق الأولمبي المغربي سيحل مؤقتا محل ميشال لشهر. وسيتم تعيين مدرب جديد في الوقت المناسب لقيادة أسود الأطلس في مباراتهم الودية مع بلجيكا في 26 مارس.


نوفل الشرقاوي
موقع مغاربية

samedi 9 février 2008

Enfin il est la




new*
Alain Moizan, entraîneur des Mourabitounes Selon toujours les mêmes sources, la Fédération Mauritanienne de Football aurait pris contact avec un technicien français Alain Moizon, ancien entraîneur du Mali et de la Compagnie Sucrière au Sénégal, qui aurait accepté de diriger les Mourabitounes. Alain Moizan est né le 18 novembre 1953 à Saint-Louis (Sénégal). C'est un ancien footballeur professionnel français. Il évoluait au poste de milieu de terrain et a été selectionné en équipe de France 7 fois. Grand africain, il a dirigé les Aigles du Mali durant la Coupe d'Afrique des Nations 2004.
mauritaniefootball.

لقاء قصير على شاطئ غريبْ


صديقي!
يا أيها الموزع بين المسافاتِ.
أذكرك الآن ليس عن نسيان ٍ ، و أكتبُ.
تراني أ ُكسّـرُ بعض الغيابْ.
يا أيها المتطاول في التناسي،
لولا الحنينُ لما أزحتهُ الضبابْ.

قد كان اللقاءُ قصيراً.
وكان الوداعُ أقصرْ.
على مقعدٍ بالمحطة كنا جلوساً.
كتبنا سوياً جملتينْ،
لمن جاءوا ومن ذهبوا ..
ومن نهبوا وما تعبوا ..
ومن هم للقلب عصب الحياةِ
إن ابتعدوا أو اقتربوا.
كأن الحياة بحرٌ، وموج البحارْ
- كما تدرك جيداً – حياة ٌ / فصولْ.
وأنت كما نحن، أرواحٌ تعاودها بهجة ٌ عارمة ٌ للحلولْ ..
في صوت هديرْ.

على مقعدٍ بالمحطة كنا جلوساً.
وكان النهارُ بديعاً كليلْ.
سكبتُ جراحي عصيرَ مرارة في كأس ِ جراحِكْ.
وأنشدتُ من مدّ قـلبي موجة بوح ٍ
ترومُ انشراحَكْ.
ولكنك، مثلي، تعلمت كيف تضحكْ .. ولم تستطعْ.

على مقعدٍ بالمحطة كنا جلوساً.
وكان المحارْ..
يدندنُ فيك جنونكْ وفيَّ يدندنْ جنوني
وينشدُ فيكَ حنينكْ وفيَّ ينشدْ حنيني.
غريبين ِ كنا، نطاردُ لحظة َ ذكرى
تصوغ ُ شجونكَ مقطوعة حزن ٍ،
وحزناً تصوغ ُ شجوني.
ولم أضحك، ولم تضحكْ.
كأنّ الشفاهَ مرايا،
تصوغ ُ الحياة حكايا .. حكايا.

سأحكي لك الآن رواية عشقي،
ترد إليك قواكَ، وتنزعُ مني قوايَ.
لعلي أغوص عميقا ً
في بحر سؤالك ويمِّ هوايَ.
(تخيل معي)
في ليلة ٍ مقمرةٍ من ليالي الباديه،
- وأنا و أنتَ نجلس إلى إبريق شايْ-
سكبنا كؤوسا تقـطَّـرُ منها العافية ..
وبعض السجائــِر.
نزعت عني "دراعتي*"
وعنك نزعت درّاعتكْ.
وغصنا عميقا في حديث الشجونْ.
وتحكي وأحكي عن سرِّ الجنونْ.
أتيتُ على ذكـِر الحبيبةِ عمداً:
"وردة ٌ تعطرُ قلبيَ". قلتُ.
فقلت" هذا قليلُ!".
"وروحي أرى فيها جمال حياتي". قلتُ.
أجبتَ: "من العينين ِ نبعٌ قد كاد يسيلُ!".
وكان الحنينْ.

على مقعدٍ بالمحطة كنا جلوساً.
وكنا نطاردُ حلما تفرَّدْ.
ونتعبُ كي نعيدَ الحياة َ
لجسـٍم تشرَّدْ.
تنازعنا الرياحُ امتلاك السفينه،
ونبحثُ ، فينا، عن قوة دفينه
تساندُ فينا اعتلاء الصعابْ.
صديقي يا أيها المتطاولُ في التناسي،
صديقي يا أيها المتطاولُ في الغيابْ..
على مقعدٍ بالمحطة شكونا الفراقَ.
وحين اكتوينا بجمر الشبابْ،
أضاءَ الفؤادَ حنينٌ
وراقَ حديثُ الغرامْ،
ونهداً وساقا َ...
تراني استبحتُ حديثَ الجسدْ،
في أنثى تميلُ .. وصدر منهدْ.
لا تعجل عليَّ أزيحُ الضبابْ.
صديقي يا أيها المراوغ كالسحابْ ..
على مقعدٍ بالمحطة قد نلتقي .. وقد نجدُ
حديثاً جديداً وذكرى تعادْ.
ونقهرُ يوماً قريبا .. قريباً
مصيرَ البعادْ.
على مقعدٍ بالمحطةِ.

* الدراعة: رداء الرجل الحساني التقليدي

ماءالعينين لكحل

upes

الشباب الموريتاني عاطل عن العمل والدولة تتفرج وتستمتع ..


تطرح مشكلة البطالة في موريتانيا الحكومات الموريتانية دائما أمام واقع جديد يتطلب في كثير الأحايين حلولا لما تستطع جل تلك الحكومات وضعها بطريقة علمية يمكن من خلالها أن يؤسس لمجتمع موريتاني خال من البطالة التي تمثل عائقا كبيرا وتحديا يفرض نفسه في أولويات الملفات العالقة منذ زمن، وعلى الرغم من التدخلات الرسمية التي تمثلت في السابق في إنشاء وكالة وطنية لترقية تشغيل الشباب وعدد كبير من البرامج الظرفية، إلا أن هذه الحلول مجتمعة لم تسهم في وضع حد نهائي للفروق الكبيرة ما بين يد عاملة وأدمغة موريتانية تتخرج ليس من جامعة نواكشوط وحدها ولا من المعاهد الموجودة في موريتانيا لتجد نفسها أمام مشكل جديد يتمثل في عدم وضع الحكومات الموريتانية أو أخذها في عين الاعتبار ضرورة توفير عمل لهؤلاء الخريجين ومابين سوق عمل لا يستطيع توفير فرص لعمل لهؤلاء الخرجين الذين يجدون أنفسهم بعد سنوات من التحصيل الدراسي أمام مستقبل غائم وبرامج قاصرة عن تحقيق آمالهم وطموحاتهم في دخول سوق العمل بالشكل الذي كان أغلبهم يطمح إليه.
العذاب الحق.. البطالة في صفوف الشباب الموريتاني هي بالفعل مأساة حقيقية، وجرح غائر في أعماق الخريج الذي يجد نفسه بين ليلة وضحاها في الشارع متأبطا ما تحصل عليه في سنوات الدراسة من خلال مجموع الشهادات التي تعتبر حجته القانونية المعتد بها حينما يتقدم لشغل منصب معين. تصل نسبة الشباب الموريتاني إلى 72% من الساكنة الموريتانية، وهو أمر يبين بجلاء أن المجتمع الموريتاني مجتمع شبابي، من خلال النسبة المرتفعة قياسا إلى النسبة الأخرى (28%)، وهذا الرقم لم يلقى من الاهتمام والاعتبار ما كان مفترضا، كما أن حجم الاستعداد المقدم على مستوى مؤسسات الدولة باحتضان المتخرجين لم يكن بالقدر الذي يسهم في حل مشكل البطالة في موريتانيا، ولئن كانت الدولة في السابق قد سعت من خلال الوكالة الوطنية لترقية تشغيل الشباب لحل هذا المشكل، إلا أن طبيعة العمل الذي أسند إلى هذه الوكالة، وعدم وجود دراسات حقيقية لخبراء يملكون من الكفاءة ما يجعلهم قادرين على معرفة الحلول الكفيلة بحل هذه المعضلة، أمور من بين أخرى حولت دور الوكالة الوطنية لترقية تشغيل الشباب من دواء ناجع حسب ما هو موضوع لدى الدوائر الرسمية إلى مجرد مهدئ ضعيف المفعول، الأدلة على ذلك واضحة للعيان، فأينما يمم المتابع وجهه سيلقى العاطلين عن العمل في ظروف مزرية يبحثون تحت لفح الشمس والبرد القارس عن برامج حقيقية تسهم في حل مشكلهم وإنهاء مأساتهم، وعلى الرغم من وجود في الوثائق التي تبين بشكل واضح لا لبس فيه على ان الشباب يشكل فئة هامة من السكان الموريتانيين إلا أن الجميع يجد نفسه أمام سوق تشغيل محدودة الفرص يطبعها تدني وضعية الأجير والطابع الظرفي للأعداد ،وهكذا كان الشبان العاطلون عن العمل ممن تقل أعمارهم عن 30 سنة يشكلون اكثر من 72 بالمائة من أعداد السكان العاطلين عن العمل في سنة 2000 وفي السنوات الأخير وفد الكثير من الشباب المتخرجين من التعليم العالي ليزيدوا طوابير العاطلين عن العمل ، وفي سنة 2006 سجلت الوكالة الوطنية لتشغيل الشباب 40 ألف طلب تشغيل كلها مقدمة من طرف الشباب الذين تعيش غالبيتهم العظمي في نواكشوط. كما أن تحولات ناجمة عن التقري والتمدن أدت هي الأخرى إلى ضعف كبير في تهيئة شباب قادر على العطاء وكشف المسح الذي أجري سنة 1994 حول الشباب أن نسبة 50 فقط من المسجلين هم من يعيشون في إطار طبيعي واستطاعت أسرهم ومن بعدها الدولة أن توفر لهم ظروفا ملائمة وغير أولئك يعيشون في متاهات ويتطلعون إلى مستقبل لا يتبدى واضح المعالم بناء على قراءة موضوعية لسابق المعطيات التى أشرنا إليها في السابق.
رحلة الشتاء والصيف والبحث عن العمل.. في طوابير تمتد لعشرات الأمتار وتصل في بعض الأحايين إلى مئات الأمتار يقف عدد كبير من حملة الشهادات الموريتانيين وخريجي المعاهد التقنية والفنية أمام بوابة الوكالة الوطنية لترقية تشغيل الشباب وهم يطمحون إلى الحصول على وظائف يستطيعون من خلالها مقارعة فصول السنة والعيش بسلام وفي ظروف كان يفترض لو لعبت المؤسسات الرسمية المعنية بحملة الشهادات دورها أن تسهم في إكساب هؤلاء فرصا أكثر للتأهيل وللعيش بأمان. وكالة ترقية تشغيل الشباب وغيرها من المؤسسات الرسمية الأخرى المعنية بالتشغيل لم تسهم منذ تأسيسها وللحظة في حلحلة الأزمة ولا في مد هؤلاء العاطلين عن العمل بخبرات جديدة من خلال الدورات التكوينية أو البرامج التى من خلالها يستطيع هؤلاء الاندماج في الحياة العملية ودخول سوق العمل بفرص أكثر وموارد عن طريقها يستطيعون شق طريقهم والخروج من طابور الفاشلين. عنيت وكالة ترقية تشغيل الشباب أكبر المؤسسات المعنية بقوافل العاطلين عن العمل في موريتانيا بتكوين هذا الشباب ودمجه في الحياة النشطة ومن خلال ميزانية معتبرة رسمت أبعاد الطريقة المفترض بها أن يعمل القيمون على هذه المؤسسة في ظروف حسنة ولعل ما جاء في المرسوم المصادق عليه في سنة 2005 والقاضي بتحديد إجراءات تنظيم صندوق الوكالة الوطنية لترقية تشغيل الشباب من بين هذه الأمور. جاء في المرسوم المصادق عليه في 2005 تحديد إجراءات تنظيم صندوق الوكالة الوطنية لترقية تشغيل الشباب وتسييره وسير عمله، وتتوفر الوكالة بمقتضى المرسوم القاضي بإنشائها والمصادق عليه من طرف الحكومة خلال اجتماعها بتاريخ 5 يناير 2005 على صندوق لتمويل نشاطات ترقية التشغيل لصالح المجموعات المستهدفة. ويأتي المرسوم المصادق عليه من اجل تحديد إجراءات تنظيم هذا الصندوق وتسييره وسير عمله ضمانا للشفافية والصرامة ومرونة العمليات وفعاليتها من جهة أخرى. وبمقتضى النص الجديد سيقتصر استخدام موارد الصندوق على تمويل برامج تشغيل الشباب، بحيث لا يجوز بحال من الأحوال استخدامها في تمويل أنشطة التسيير أو التجهيز الخاصة بالوكالة وتحدد البرامج المعنية سنويا عن طريق رسالة "مهمة" الوكالة.
تحقيق وتصوير/ بون ولد الميده- (ونا

vendredi 8 février 2008

فتاة اعلان موريتانية




فتاة اعلان موريتانية التقتها ريم توداى وسألتها عن تجربتها وتجربة خوض الاعلانات فى موريتانيا فقالت ان الاعلان فى موريتانيا مازال غير مرغوب من المجتمع التقليدى الموريتانى وهناك الكثيرات ممن يرغن فى القيام به ولكن الاهل والاسرة مازالتا تنظر اليه نظرة دونية وأضافت انها تتمنى تجسيد اعلانات تعرف بالمرأة الموريتانية وبقوة شخصيتها تجاه الحياة الصعبة التى مرت وتمربها وعند سؤالنا لها عن كيف استطاعت ان تؤدى دور الاعلان عن مرض الايدز(السيدا) ردت بسرعة وقالت انه واجبى تجاه بلدى فذلك المرض الخطير لايوجد من هو فى مأمن منه الا عن طريق التوعية ولذلك اقدمت عليها بعزيمة رغم خوفى الداخلى من عدم فهم ذلك من قبل شريحة كبيرة من المواطنين
rimtoday